Translations

Als zertifiziertes Übersetzungsbüro fertigen wir seit 2002 professionelle Übersetzungen für Firmen und Privatpersonen in fast allen Sprachen an.

Im Sinne unseres hohen Leistungsanspruchs und schnellster Abwicklung arbeitet unser Übersetzungsdienst mit einem globalen Netz an erfahrenen Fachübersetzern. Dementsprechend groß ist die Vielfalt an Sprachen, die wir anbieten.

Fachübersetzungen

Wir bedienen Sie professionell und termingerecht mit allen unternehmensrelevanten Unterlagen in der jeweiligen Landessprache – zum Beispiel mit Verträgen, Dokumentationen, Betriebsanweisungen, Katalogen, Broschüren, Webseiten und vielem mehr.

Um unseren hohen Qualitätsstandard zu halten, wird Ihre Übersetzung ausschließlich von muttersprachlichen Fachübersetzern durchgeführt.

Vor allem bei fachspezifischen Texten ist es wichtig, dass der Übersetzer sprachlich auf einem hohen Niveau arbeitet und die richtigen Fachbegriffe kennt. Um dies zu gewährleisten, bringen unsere Übersetzer nicht nur die entsprechenden Qualifikationen und eine langjährige Berufserfahrung mit, sondern sind zusätzlich in verschiedenen Themenbereichen spezialisiert. Mit Macfarlane International als Ihren Partner können Sie sicher gehen, dass fachspezifische Texte, beispielsweise aus den Bereichen Finanzen, IT, Medizin, Patentwesen, Technik, Recht usw., ausschließlich von spezialisierten Muttersprachlern, die sich auf das Fachgebiet und die jeweilige Sprachkombination konzentrieren, übersetzt werden.

Zur Qualitätssicherung führt im Anschluss an die Erstübersetzung ein zweiter, unabhängiger Fachübersetzer eine Korrektur durch.

Auf Ihren Wunsch übernehmen wir die Anlage und Pflege Ihres Glossars mit unternehmensinternen Begriffen ohne Preisaufschlag.

 

 

 

Beglaubigte Übersetzungen

 

Um für Ämter oder Behörden zu gewährleisten, dass Ihr Dokument wortgetreu übersetzt wurde, benötigen Sie in der Regel eine beglaubigte Übersetzung. Diese kann nur durch einen in Deutschland vor Gericht vereidigten Fachübersetzer durchgeführt werden.

Dokumente, die häufig beglaubigt übersetzt werden:

  • Diplome
  • Führerscheine
  • Urkunden
  • Verträge
  • Zeugnisse

Nicht alle Übersetzer erfüllen die Standards beglaubigte Übersetzungen anzufertigen. Wir stellen sicher, dass Ihre Übersetzung anerkannt wird.

 

Korrekturlesen

Beim Korrekturlesen werden Orthografie, Zeichensetzung und Stilistik eines Textes geprüft und korrigiert. Der Text kann in einer beliebigen Sprache verfasst sein.

 

Lektorat

Von einem Lektorat sprechen wir, wenn neben Orthografie, Zeichensetzung und Stilistik auch eine inhaltliche Prüfung des Textes erfolgt. Dazu muss neben der Übersetzung auch der Quelltext vorliegen.