Magazinplatz 3, 72072 Tuebingen
+49 (0)7071 93789-0
Mo - Fr 9:00 - 17:00

Japanisch- Deutsch Übersetzen

Eine professionelle Übersetzung für Ihre Unternehmung

Pflegen Sie Kontakte zu japanischen Freunden, Bekannten, oder Kunden? Sie planen den Einstieg in den Japanischen Markt? Generieren Sie noch heute den entscheidenden Wettbewerbsvorteil und lassen Sie Übersetzungen Japanisch Deutsch / Deutsch Japanisch wichtiger Dokumente von einem unserer spezialisierten Mitarbeiter vornehmen! Langjährige Erfahrung und ein dicht geknüpftes Netz ausgezeichneter internationaler Übersetzer stehen für schnelle Bearbeitung bei hoher Qualität und geringen Kosten! Noch Fragen?

Ihre Ansprechspartnerin bei uns können Sie direkt entweder telefonisch oder schriftlich per E-Mail kontaktieren.

Tel.: +49 (0)7071 93789-0
Email: info@macfarlane-international.de

Die kompetente Übersetzung Japanisch Deutsch

Das 1×1 professioneller Übersetzungen: Man nehme einen diplomierten Übersetzer, der aufgrund seines ständigen Wohnsitzes im Land seiner Zweitsprache (ein Deutscher in Japan und umgekehrt) zum Muttersprachler herangereift ist. Man achte darüberhinaus darauf, dass dieser eine weitere Fachausbildung nachweisen kann, und schon hat man den perfekten Übersetzer für jedes nur denkbare Gebiet. Ob Technik, Medizin, oder Wirtschaft: mit dieser Methode sichert unser Übersetzungsbüro nicht nur grammatikalisch und sprachlich korrekte, sondern auch inhaltlich richtige Übersetzungen. Schließlich gehört zu unserem Übersetzungsservice nicht nur die Vermittlung des geeigneten Mitarbeiters, wir kümmern uns auch um Durchführung und Abwicklung des Prozesses. Am Ende steht die Qualitätssicherung durch den Einsatz eines unabhängigen Zweitkorrektors. Noch nicht überzeugt? Lassen Sie sich einfach einen kostenlosen und unverbindlichen Kostenvoranschlag erstellen. Alles was unser Übersetzungsdienst dafür braucht:

  • Ausgangs – und Zielsprache (Deutsch > Japanisch oder umgekehrt)
  • Textmenge, angegeben in Normzeilen (1 Normzeile = 55 Anschläge, Leerzeichen inklusive)
  • gewünschtes Format des Zieltextes und Liefertermin
  • Simultan- und Konsekutivdolmetschen

Sie haben keinen Text zum übersetzen, sondern wollen mit Ihrem Geschäftspartner direkt kommunizieren? Gerade im Kontakt mit dem fernen Osten kommt es oft zu Missverständnisse, die sich negativ auf das Geschäft auswirken können. Gehen Sie dieses Risiko nicht ein, vertrauen Sie einem unserer Dolmetscher Deutsch Japanisch / Japanisch Deutsch)! Für das Dolmetschen gelten bei unserem Übersetzungsbüro die selben harten Kriterien wie bei unseren Übersetzern:

  • das Muttersprachlerprinzip
  • das Prinzip der Fachausbildung

Diese Dolmetscher sind nicht nur in der Lage, grammatikalisch und sprachlich korrekt das gesprochene Wort zu übersetzen, vielmehr begreifen sie auch schwierige fachspezifische Zusammenhänge und können diese widergeben. Je nach Wunsch kann dies zeitgleich (simultan) oder ein wenig zeitversetzt (konsekutiv) ablaufen, Sie haben die Wahl. Wir besogen Ihnen den richtigen Dolmetscher – damit sprachliche und kulturelle Barrieren dem Geschäftserfolg nicht im Wege stehen!

Allgemeine Information über Japanisch

Die Wurzeln der japanischen Sprache sind noch weitesgehend unbekannt. Einige Wissenschaftler vergleichen sie mit Koreanisch, da die Grammatik recht ähnlich ist. Japanisch wird von über 125 Millionen Menschen gesprochen. Die meisten davon leben in Japan; aber auch in Taiwan, Korea, den Rykuyu Inseln, Brasilien und den USA ist die Sprache verbreitet. Japanisch ist demnach eine der Hauptsprachen des Globuses, nicht zuletzt aufgrund der Entwicklungen in Kultur, Politik und Wirtschaft.

Im Japanischen werden Pronomen und Substantive nicht dekliniert; ihnen folgende Partikel zeigen eine grammatische Beziehung an. Verben stehen in der Regel am Satzende und können gebeugt werden. Eine weitere Besonderheit ist der Einsatz von Suffixen um Personen in verschiedene gesellschaftliche Schichten einzuteilen. Die japanische Schrift übernahm im 3. und 4. Jh n. Chr. Zeichen aus dem chinesischen Alphabet. Bedingt durch die Unterschiede in der Grammatik waren diese aber nicht ausreichend, und wurden im 8. Jh durch zwei neue Schriftzeichensysteme ergänzt. Sie wird heute zusammen mit einem Set ideographischer Symbole benutzt. Man liest japanische Schrift von oben nach unten und in senkrechten Spalten. Auch wurde zusehends das römische Alphabet integriert, um die Symbole zu umschreiben. Nach dem zweiten Weltkrieg reformierte man das bis dato mehrere tausend Symbole umfassende System der japanischen Sprache und reduzierte den Umfang; heute zählt es ca. 2000 Symbole. Damit der Aussprache besser entsprochen wird, änderte man schließlich auch die phonetischen Symbole.